El ministro de Cultura, Eduardo Selman, anunció que desde este lunes se inicia la internacionalización de importantes obras de la literatura dominicana, con el primer volumen de 15 obras en edición digital, lanzamiento que se hace posible por el aporte de la República Digital que impulsa el gobierno del presidente de la República, licenciado Danilo Medina.
El anuncio lo hizo Selman al hablar en el acto de presentación de varias ediciones de la Editora Nacional durante un acto efectuado el domingo 5 de mayo en los salones del Museo Casas Reales, en el marco de la reciente celebrada Feria Internacional del Libro 2019.
El funcionario dijo que la digitalización posibilitará la internacionalización de las principales obras de escritores dominicanos y que así República Dominicana podrá superar el aislamiento literario que ha tenido debido a diversos factores, entre los que citó el impuesto por la dictadura de Rafael Leónidas Trujillo Molina.
“Estamos entrando en grande a la Era Digital”, destacó Selman, al informar que los libros estarán disponibles para que puedan ser visualizados en tabletas, teléfonos móviles y en computadoras personales; además de una versión especial en audiolibros para que personas discapacitadas de la vista puedan sentir y vivir la emoción contenida en las obras literarias.
El Ministerio de Cultura, a través de la Editora Nacional, tiene en marcha el proyecto de la Biblioteca Dominicana Básica (BDB), que recoge las que se consideran las 100 principales obras dominicanas. Este se inició en el 2016 y ya lleva publicado 20 títulos pertenecientes a los géneros de poesía, narrativa y ensayo.
Entre los libros de esa biblioteca básica se incluyen tres volúmenes de Juan Bosch: Cuentos escritos antes del exilio, Cuentos escritos en el exilio, Más cuentos escritos en el exilio (en este se incluyen los Apuntes sobre el arte de escribir cuentos), Baní o Engracia y Antoñito, de Francisco Gregorio Billini; Invitación a la lectura, de Camila Henríquez Ureña; Over, de Ramón Marrero Aristy; y Siempre mis aguas tendrán rumores, de Salomé Ureña.
Las obras de autores dominicanos que han sido reeditadas e inician su entrada a la Era Digital son: El Derrumbe, de Federico García Godoy; Presencia de los frutos, de Juan Sánchez Lamouth; El Sembrador de voces, de Franklin Mieses Burgos; Crepúsculo perplejo, de Manuel Zacarías Espinal; La sangre, Tulio Manuel Cestero; Palabras sin tiempo, Domingo Moreno Jiménez.
Asimismo, Textos escogidos, de Virgilio Díaz Grullón; Material del amor, de Manuel Rueda; Yerbas bajo las piedras, Héctor Incháustegui Cabral; Decimas de siempre, de Juan Antonio Alix; Poemas y narraciones, de Tomás Hernández Franco; Cosas añejas, de César Nicolás Penson; Ideas del valor de la isla española, de Antonio Sánchez Valverde.
Mientras que el viceministro de Cultura para la Creatividad y Participación Popular, Cayo Claudio Espinal, manifestó que reeditar estas obras literarias constituye un extraordinario esfuerzo hecho por el Ministerio de Cultura, que no tiene precedentes en nuestro país.
“Este esfuerzo está dirigido, principalmente, a los estudiantes para formarlos con la finalidad de que adquieran conciencia de la alta literatura que se realiza en el país, y también a los profesores porque muchos de esos libros estaban agotados o no tenían las ediciones de calidad que le ha dedicado la Editora Nacional”, resaltó el viceministro.
En el acto también habló el escritor José Henríquez García, director de la Editora Nacional, quien apuntó que esta colección aspira a reunir las obras emblemáticas de la literatura y el pensamiento dominicano, a fin de recuperar y poner en valor los títulos esenciales de nuestro corpus literario.
“En ella intentamos poner todo el rigor editorial, tanto en la selección de las obras como en la edición y presentación”, dijo, ante la presencia del ministro Selman, y de los viceministros Cayo Claudio Espinal y Federico Henríquez Gratereaux, en el acto de anuncio del lanzamiento de obras literarias de autores dominicanos en versión digital.
Explicó que “hacemos un trabajo cuidadoso de cotejo con las primeras ediciones y también con otras ediciones importantes con el fin de depurarlas, limpiándolas de erratas de todo tipo, y además, actualizamos los aspectos ortotipográficos”.
El director de la Editora Nacional expresó que se eligió como logo la flor nacional, la rosa de Bayahíbe, que simboliza “con nuestro propósito de conformar una colección que nos vincule con nuestras esencias y rinda homenaje a los autores consagrados, a la vez que sirva de impulso a las jóvenes generaciones”.
Los prologuistas de las obras, en orden de las ediciones, son Pura Emeterio, Manuel García Cartagena, Federico Henríquez y Gratereaux, León David, Manuel Mora Serrano, Pedro Vergés, José Alcántara Almánzar, Fernando Cabrera, Marcio Veloz Maggiolo, José Enrique Delmonte, Manuel Núñez, Bruno Rosario Candelier, Eduardo Selman, Olivier Batista y Consuelo Triviño.
Comentarios